-
1 atteggiamento sm
-
2 turn *****
[tɜːn]1. n1) (rotation) girodone to a turn Culin — cotto a puntino
2) (change of direction: in road) curva"no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
a road full of twists and turns — una strada a zigzag or tutta a curve
at the turn of the year/century — alla fine dell'anno/del secolo
to take a turn for the better — (situation, events) volgere al meglio, (patient, health) migliorare
to take a turn for the worse — (situation, events) volgere al peggio, (patient, health) peggiorare
3) Med attacco, crisi f invhe had a bad turn last night — la scorsa notte ha avuto una crisi or un peggioramento
4) (in series) turnoand he, in turn, said... — e lui, a sua volta, ha detto...
to take turns at (doing) sth; take it in turn(s) to do sth — fare qc a turno
to take/wait/miss one's turn — fare/aspettare/saltare il proprio turno
it's my turn — è il mio turno, tocca me
5) (performance) numero6)to do sb a good turn — rendere un servizio a qn2. vt1) (wheel, handle) girare, (mechanically) far girare2) (also: turn over) (record, mattress, steak) girare, voltare, rivoltarepower/success turned his head — il potere/il successo gli ha dato alla testa
4) (go past, round) girare, voltare5)to turn sb/sth into sth — trasformare qn/qc in qc6) (shape: wood, metal) tornire3. vi1) (rotate) girare, (change direction: person) girarsi, voltarsi, (vehicle) girare, svoltare, (ship) virare, (wind, tide, weather) cambiare, (reverse direction) girarsi indietroto turn and go back — girare or girarsi e tornare indietro
to turn left/right Auto — girare a sinistra/destra
he turned to politics — si è messo in politica, si è dato alla politica
2) (become) diventareto turn into sth — trasformarsi in qc, cambiare in qc•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up -
3 frame
riquadro, struttura, gabbia; fotogramma; disposizione mentale; contesto -
4 atteggiamento
-
5 abito
m dressda uomo suitabito da sera evening dress* * *abito s.m.1 ( da uomo) suit; ( da donna) dress, frock; pl. ( indumenti) clothes: abiti fatti, ready-made (o off-the-peg) clothes; abiti su misura, clothes made to measure; abiti usati ( smessi), hand-me-downs; abiti donati ( in beneficenza), handouts; abiti da lutto, mourning clothes; abito da cerimonia, formal dress; abito da sera, evening dress; abito a coda ( di rondine), tailcoat; abiti da lavoro, working clothes; taglio d'abito, dress-length ( da donna), suit-length ( da uomo); l'abito di Mary non le va molto bene, Mary's dress doesn't fit her very well; quest'abito ti sta malissimo, this frock doesn't suit you at all; farsi fare un abito, to have a suit (o a dress) made2 ( di sacerdote) cassock; ( di frate, suora) habit: vestire l'abito, to don the religious habit // l'abito non fa il monaco, (prov.) it is not the cowl that makes the monk4 (zool., bot.) habit5 (med.) habit.* * *['abito] 1.sostantivo maschile1) (indumento) piece of clothing; (da donna) dress; (da uomo) suitcambiarsi d'abito — to change one's clothes, to get changed
"è richiesto l'abito scuro" — "black tie", "formal dress is required"
2) (di monaco, suora) habit; (di sacerdote) cassock2.abito da cerimonia — ceremonial o full o formal dress; (da uomo) dress suit
abito civile — (di soldato) civilian clothes; (di poliziotto) plain clothes
abito lungo — evening dress, gown
abito da sera — evening dress; (da donna) gown; (da uomo) dress suit
abito da sposa — wedding dress o gown
- i da donna — women's wear, ladies' clothes
••prendere l'abito — to take the cloth o the habit
••l'abito non fa il monaco — prov. you can't judge a book by its cover
Note:v. la voce 2.vestito* * *abito/'abito/v. la voce 2. vestito ⇒ 35I sostantivo m.1 (indumento) piece of clothing; (da donna) dress; (da uomo) suit; cambiarsi d'abito to change one's clothes, to get changed; "è richiesto l'abito scuro" "black tie", "formal dress is required"2 (di monaco, suora) habit; (di sacerdote) cassockII abiti m.pl.(abbigliamento) clothing U, dress U; - i estivi summer clothesprendere l'abito to take the cloth o the habit; l'abito non fa il monaco prov. you can't judge a book by its cover\abito da cerimonia ceremonial o full o formal dress; (da uomo) dress suit; abito civile (di soldato) civilian clothes; (di poliziotto) plain clothes; abito lungo evening dress, gown; abito mentale habit of mind; abito da sera evening dress; (da donna) gown; (da uomo) dress suit; abito da sposa wedding dress o gown; abito talare cassock; - i borghesi → abito civile; - i da donna women's wear, ladies' clothes; - i da lavoro work(ing) clothes; - i da uomo menswear. -
6 ♦ balance
♦ balance /ˈbæləns/n.1 [u] equilibrio; bilico: to keep one's balance, mantenersi in equilibrio; stare in equilibrio (o in bilico); to lose one's balance, perdere l'equilibrio; to knock sb. off balance, dare a q. una spinta facendogli perdere l'equilibrio; lack of balance, mancanza d'equilibrio2 equilibrio mentale; calma; padronanza di sé: to keep one's balance, mantenere la calma; rimanere padrone di sé; dominarsi: to lose one's balance, perdere l'equilibrio mentale3 (situazione di) equilibrio; bilanciamento: to strike a balance, trovare il giusto mezzo; trovare il giusto equilibrio; raggiungere un compromesso; political balance, equilibrio politico; to maintain a balance, mantenere un equilibrio; to restore the balance, ristabilire l'equilibrio; to throw st. out of balance, squilibrare qc.; distruggere l'equilibrio di qc.4 disposizione equilibrata; armonia; simmetria6 forza preponderante; peso: the balance of opinion, l'opinione preponderante; The balance of evidence lies in his favour, le prove pesano a suo favore9 contrappeso; correttivo: to act as a balance to st., fare da contrappeso a qc.; ( USA, polit.) checks and balances, garanzie costituzionali10 (econ., fin.) bilancia: balance of indebtedness, posizione patrimoniale sull'estero; balance of payments, bilancia dei pagamenti; balance of trade, bilancia commerciale; esportazioni nette11 (fin., rag., = final balance) bilancio (consuntivo): balance sheet, stato patrimoniale; balance-sheet items, voci di bilancio; capitoli del bilancio12 (fin., rag.) conguaglio; pareggio13 ( banca, rag.) differenza a saldo; saldo: balance due, saldo debitore; balance in (o on) hand, saldo di cassa; bank balance, (saldo del) conto in banca; credit balance, saldo a credito; debit balance, saldo a debito; minimum balance, saldo attivo minimo; balance ( carried forward) to next account, saldo a nuovo; DIALOGO → - Paying in at the bank- Could you tell me the account balance please?, potrebbe dirmi il saldo del conto?; Your account shows a balance of £500, il vostro conto presenta un saldo di 500 sterline; to settle the balance, pagare il saldo; balance book, libro dei saldi; libro dei bilanci di verifica14 ciò che resta; resto; rimanenza; residuo16 [u] (aeron.) stabilità di assetto● ( ginnastica) balance beam, asse (o trave) di equilibrio □ (ecol.) balance of nature, equilibrio naturale □ (demogr.) balance of migration, saldo migratorio □ (spec. polit.) balance of power, equilibrio delle forze; equilibrio di potere □ to hold the balance of power, essere l'ago della bilancia □ (polit.) balance of terror, equilibrio del terrore □ in the balance, incerto; in dubbio; in bilico: to hang in the balance, essere incerto; essere in bilico □ off balance, squilibrato □ on balance, tutto considerato; a conti fatti □ out of balance, sbilanciato; squilibrato □ to throw st. into the balance, gettare qc. sulla bilancia (fig.) □ to throw sb. off balance, far perdere l'equilibrio a q.; (fig.) confondere q., sbilanciare q., cogliere q. in contropiede □ to tip (o to swing) the balance in favour of [against], far pendere la bilancia a favore di [contro] □ to turn the balance, dare il tracollo alla bilancia □ to weigh st. in the balance, soppesare qc. (fig.).(to) balance /ˈbæləns/A v. t.1 tenere in equilibrio (o in bilico); mettere in equilibrio; bilanciare: to balance an umbrella on the tip of one's finger, tenere in equilibrio un ombrello sulla punta di un dito; He balanced the bottle on his head, si è messo la bottiglia in equilibrio sulla testa2 valutare ( confrontando); soppesare: to balance the risks against the potential benefits, valutare i rischi rispetto ai benefici potenziali; to balance the pros and cons, soppesare vantaggi e svantaggi3 ( anche tecn.) bilanciare; equilibrare: to balance the scales, equilibrare i piatti della bilancia4 garantire una composizione bilanciata a; bilanciare5 ( anche to balance out) controbilanciare; bilanciare; compensare: His enormous expenses are balanced (out) by his large income, le sue enormi spese sono bilanciate dalle sue grosse entrate6 (fin., rag.) bilanciare; conguagliare; chiudere in pareggio, pareggiare; far quadrare ( due partite contabili): to balance accounts, pareggiare i conti; conguagliare le partite; to balance the budget, pareggiare il bilancio; to balance the books, far quadrare il bilancio7 ( nel ballo) avvicinarsi e poi allontanarsi dal ( partner); eseguire un «balance» con il ( partner)B v. i.3 (fin., rag.) essere (o chiudere) in pareggio: Profits and losses balance, gli utili e le perdite sono in pareggio● (fin. e fig.) to balance each other (out), bilanciarsi; compensarsi. -
7 abito sm
['abito]1) (da donna) dress, (da uomo) suit"è gradito l'abito scuro" — "dress formal"
2)abiti smpl — clothes, dress no plabiti civili — civilian clothes pl, civvies pl fam
3)abito mentale — way of thinking4) Rel habitl'abito non fa il monaco — (Proverbio) you can't tell a book by its cover, you can't judge by appearances
-
8 ♦ large
♦ large /lɑ:dʒ/A a.1 grande; ampio; grosso; esteso; spazioso; vasto; numeroso: a large office, un ufficio spazioso; a large flat, un appartamento grande; a large sum of money, una grossa somma di denaro; a large manufacturer, un grande industriale; large companies, grosse aziende; large understanding, ampia comprensione; a large family, una famiglia numerosa2 (lett.) largo (fig.); generoso; munifico; liberale: large views, vedute larghe; a large heart, un cuore generosoB n.1 (mus., stor.) massima● large-breasted, dall'ampio seno □ (fin.) large-cap (o large capitalization), ad alta capitalizzazione ( detto di società) □ large expenditures, spese ingenti; forti (o grandi) spese □ (fis. nucl.) large hadron collider ( LHC), (acceleratore) LHC; grande collisore di adroni □ large-handed, generoso; munifico □ large-hearted, magnanimo; generoso □ large-heartedness, magnanimità; generosità □ (anat.) large intestine, intestino crasso □ large-minded, di larghe vedute; di mente aperta □ large-mindedness, larghezza di vedute; apertura mentale □ a large-print Bible, una Bibbia a caratteri grandi □ (stat.) large sampling method, metodo per grandi campioni □ large-scale, ( di mappa) in grande scala; (fig.) su vasta scala, in grande: (econ.) large-scale production, produzione su grande scala □ large size, formato grande; ( d'abito) taglia forte □ a large-type book, un libro a caratteri grandi □ as large as life, (pitt.) a grandezza naturale; (fig., scherz.) in persona: Here he is, as large as life!, eccolo in persona! □ larger than life, ( di statua, ecc.) più grande del naturale; (fig.: di persona, ecc.) straripante, esuberante □ at large, in libertà (spec. di criminali); ( USA: di un ambasciatore, ecc.) a disposizione ( in attesa di assegnazione a una sede); diffusamente, curando tutti i particolari; in generale, nell'insieme; a casaccio, a caso: to be at large, essere in libertà; to talk [to write] at large, parlare [scrivere] diffusamente; people at large, la gente in generale □ by and large, in complesso; nell'insieme □ in large, su grande scala; ampiamente □ on a large scale, su vasta scala NOTA D'USO: - big, grand, great o large?-. -
9 ♦ turn
♦ turn /tɜ:n/n.1 giro; rotazione; torsione: a few turns of the crank, qualche giro di manovella; to give the key a turn, dare un giro di chiave; with a neat turn of the wrist, con una perfetta torsione del polso2 turno; volta: «Whose turn is it?» «It's my turn», «a chi tocca?» «tocca a me» («è il mio turno»); Wait your turn, aspetta il tuo turno!; My turn will come, verrà il mio turno; ( oppure) verrà la volta buona anche per me!; by turns, a turni; uno alla volta; in rotazione3 curva; svolta ( anche fig.); voltata; traversa; ( di fiume) ansa: a sharp turn, una curva stretta; a turn to the right, una svolta a destra; The car took a sudden turn to the left, l'automobile fece un'improvvisa voltata a sinistra; Take the second turn on the right, prendi la seconda traversa a destra!; at the turn of the century, alla svolta (o alla fine, all'inizio) del secolo4 (naut., aeron.) accostata; virata6 cambiamento di direzione; piega (fig.): His illness took a turn for the worse, l'andamento della sua malattia prese una brutta piega7 (teatr.) numero; attrattiva; attrazione8 azione; servizio; tiro (fig.): He's done me many a good turn, m'ha reso più di un servizio; Let's hope he won't do me a bad turn, speriamo che non mi giochi un brutto tiro9 (arc.) giretto; passeggiatina11 fine; proposito; scopo: No doubt this tool will serve your turn, senz'altro questo attrezzo risponderà al tuo scopo (o ti potrà tornare utile); This serves my turn precisely, questo fa proprio al caso mio12 giro; modo d'essere (o di esprimersi); forma: a nice turn of phrase, un bel giro di frase; the turn of an ankle, la forma d'una caviglia13 (fam.) colpo; brutto colpo; scossa; spavento: It gave him a turn, hearing the sergeant's voice, sentire la voce del sergente è stato per lui un colpo14 (fam.) lieve indisposizione; breve malessere; attacco: He's had one of his turns again, non è che uno dei suoi soliti attacchi19 tendenza; corso; inversione di tendenza21 ( Borsa, fin.) scarto; differenza tra denaro e lettera; guadagno dell'operatore; plusvalenza professionale26 (ipp.) curva● (aeron.) turn and bank indicator, indicatore di virata e sbandamento □ turn and turn about, a turno; uno dopo l'altro; in successione; di seguito □ turn bench, tornio ( da orologiaio) □ turn bridge, ponte girevole □ ( anche fig.) a turn of the screw, un giro di vite □ the turn of the sentence, il giro dato alla frase □ (naut.) the turn of the tide, il cambiamento della marea □ turn of the wheel, giro della ruota; (fig.) volgere della sorte, repentino cambiamento della fortuna □ at every turn, a ogni svolta; (fig.) a ogni piè sospinto; tutti i momenti □ in turn, a turno; uno alla volta; a vicenda; a rotazione; a sua volta: I told Sam in (my) turn, a mia volta, l'ho detto a Sam; I asked each student in turn, ho fatto la domanda agli studenti uno alla volta □ (autom.) number of turns lock-to-lock, numero dei giri del volante per sterzata totale □ to owe sb. a good turn, essere indebitato verso q. (fig.) □ to take turns (o it in turns), fare a turno □ to take a turn at the wheel, mettersi al volante; dare il cambio alla guida □ ( anche autom.) to take a wrong turn, svoltare nel posto sbagliato; sbagliare al bivio (o all'incrocio) □ to be on the turn, ( del tempo, ecc.) (stare per) cambiare; ( di cibo) guastarsi; ( del latte) stare per inacidire: Public opinion seems to be on the turn, pare che la pubblica opinione stia cambiando; This wine is on the turn, questo vino si sta guastando □ out of turn, a sproposito; fuori luogo; al momento sbagliato: to speak out of turn, parlare a sproposito □ Turn for turn!, a buon rendere! □ (prov.) One good turn deserves another, i favori vanno ricambiati.♦ (to) turn /tɜ:n/A v. t.1 girare; far girare; voltare: to turn the corner, girare l'angolo; ( d'automobile) fare la curva; ( d'automobilista) prendere la curva; (fig.) superare il momento critico; Turn the key, gira la chiave!; Turn the knob to the right, gira a destra il pomello!; (mecc.) to turn a crank [a shaft, a wheel], far girare una manovella [un albero, una ruota]; ( anche fig.) to turn one's back on sb., voltare (o volgere) le spalle a q.; Turn your face this way, volta la faccia da questa parte!; She was turning the pages of the album, voltava le pagine dell'album2 rivoltare; rovesciare; far rivoltare; ribaltare; invertire: (mecc.) to turn the edge of a plate, rivoltare l'orlo d'una lamiera; to turn the spade, rivoltare la vanga; to turn a collar, rovesciare un colletto; to turn sb. 's stomach, far rivoltare lo stomaco a q.; ( calcio, ecc.) to turn the match, rovesciare il risultato3 rovesciare; versare; vuotare: She turned the soup into the tureen, ha rovesciato la minestra nella zuppiera4 dirigere; volgere; rivolgere: to turn one's eyes, volgere lo sguardo; to turn one's attention to a problem, rivolgere la propria attenzione a un problema; The bird turned its flight southwards, l'uccello diresse il volo verso sud5 distogliere; sviare; (far) deviare: No one could turn me from my purpose, nessuno è riuscito a distogliermi dal mio proposito; Luckily the helmet turned the bullet, per fortuna l'elmetto ha deviato il proiettile; to turn the course of history, deviare il corso della storia6 ( anche mil.) aggirare: The enemy cavalry turned the left flank of the Roman army, la cavalleria nemica aggirò il fianco sinistro dell'esercito romano8 cambiare; convertire; mutare; trasformare; far diventare: Christ turned water into wine, Cristo mutò l'acqua in vino; I turned him to more liberal views, lo convertii a idee più liberali; The cold weather has turned the leaves red, il freddo ha fatto diventar rosse le foglie; This machine turns cream into butter, questa macchina trasforma la panna in burro; to turn defeat into a victory, trasformare una sconfitta in una vittoria; DIALOGO → - Weather- It's turned chilly hasn't it?, si è fatto freschino, vero?10 (falegn., mecc.) lavorare ( un pezzo) al tornio; tornire ( anche fig.): to turn wood [brass, ivory], tornire il legno [l'ottone, l'avorio]; a well-turned phrase, un'espressione ben tornita12 far inacidire; far andare a male ( alimenti): The heat has turned the milk, il caldo ha fatto inacidire il latte16 ( calcio, ecc.) (spec. di un portiere) deviare: Our keeper turned the striker's powerful left-foot shot against the post, il nostro portiere ha deviato sul palo il potente sinistro dell'attaccante17 ( ginnastica) fare; eseguire: to turn cartwheels, fare la ruota; to turn a somersault, fare un salto mortaleB v. i.1 girare ( anche fig.); girarsi; volgersi; voltare; voltarsi; svoltare: Several artificial satellites are now turning round the earth, diversi satelliti artificiali girano ora intorno alla terra; My head is turning, mi gira la testa; The key won't turn, la chiave non gira (nella toppa); The road turns to the left, la strada svolta a sinistra; to turn down a street, svoltare in una strada; Let's turn now and go back, adesso voltiamo e torniamo indietro!; Suddenly he turned and hit me, all'improvviso si è girato e mi ha colpito2 dirigersi; rivolgersi; fare ricorso a (q.): She turned to God in her sorrow, nel suo dolore, si rivolse a Dio; I scarcely knew which way to turn, quasi non sapevo da che parte dirigermi (fig.: a che santo votarmi); to turn to one's notes, fare ricorso ai propri appunti3 girarsi, rivoltarsi ( nel letto, ecc.); ( dello stomaco) rivoltarsi: I was so upset that I tossed and turned all night, ero così turbato che mi agitai e rivoltai tutta la notte; My stomach turns at the smell of cucumbers, mi si rivolta lo stomaco all'odore dei cetrioli4 mutarsi; trasformarsi; diventare; farsi: The rain turned to sleet, la pioggia si mutò in nevischio; The wine turned to vinegar, il vino è diventato aceto; Joy has turned to sorrow, la gioia s'è trasformata in dolore; He turned Muslim, si fece maomettano; She turned pale, si è fatta pallida; è impallidita5 (naut., aeron.) invertire la rotta ( anche fig.); virare: The ship turned round, la nave virò di bordo; Suddenly the stock market turned, all'improvviso il mercato azionario ha invertito la rotta6 ( di cibo o bevanda) inacidire; andare a male; guastarsi: The milk has turned, il latte s'è inacidito7 cambiare colore: Now the leaves are turning ( yellow), ora le foglie mutano colore (o ingialliscono)8 (naut.: del vento, della marea) girare; cambiare: The tide is turning, la marea sta girando; when the weather turns, quando cambia il vento9 (comm., USA) andare; vendersi: Unisex garments are turning well this year, quest'anno i capi di vestiario unisex vanno bene (fam.: forte)10 (autom., ecc.) fare una curva● to turn one's back to one's problems, mettere da parte i (o non pensare ai) propri problemi □ to turn belly up, finire a pancia all'aria; ( di un pesce e fig.) morire, tirare le cuoia; (fig.) guastarsi, andare in tilt □ to turn sb. 's brain, far dar di volta il cervello a q.; far ammattire q. □ (fig.) to turn one's coat, voltar casacca, voltar gabbana; cambiare partito □ to turn a deaf ear, far orecchi da mercante; non voler sentire □ (autom.) «Turn left [right]» ( cartello), «svolta a sinistra [a destra]» □ to turn sb. 's head, far girare la testa (montare la testa) a q.: Success has turned his head, il successo gli ha montato la testa (o gli ha dato alla testa) □ (fam.) to turn an honest penny, fare un onesto guadagno □ to turn loose, lasciar libero ( un animale domestico); dare la massima libertà a (q.); (mil., USA) impiegare, aprire il fuoco con ( cannoni, ecc.) □ to turn low, abbassare, diminuire ( il gas, la luce, ecc.) □ to turn red, arrossire; far arrossire □ to turn the scales, far traboccare la bilancia; (fig.) essere decisivo □ to turn tail, fuggire, darsela a gambe □ (volg. USA) to turn a trick, fare una marchetta □ (tipogr.) turned comma, virgoletta □ (fig.) not to turn a hair, non batter ciglio □ (mecc.) This material turns well [easily], questo materiale si lavora bene [facilmente] al tornio □ The clock turned seven, l'orologio segnò le sette □ He has just turned twenty, ha appena compiuto vent'anni □ (autom.) «Lorries turning» ( cartello), «autocarri in manovra». -
10 abito
sm ['abito]1) (da donna) dress, (da uomo) suit"è gradito l'abito scuro" — "dress formal"
2)abiti smpl — clothes, dress no plabiti civili — civilian clothes pl, civvies pl fam
3)abito mentale — way of thinking4) Rel habitl'abito non fa il monaco — (Proverbio) you can't tell a book by its cover, you can't judge by appearances
См. также в других словарях:
disposizione — s. f. 1. collocazione, ubicazione, assetto, ordine, sistemazione, composizione, lay out (ingl.), allogamento, coordinazione, struttura, strutturazione, organizzazione, costruzione □ formazione, schieramento CONTR. disordine, scompiglio 2. stato d … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
mente — / mente/ s.f. [lat. mens mĕntis, affine al lat. meminisse e al gr. mimnḗskō ricordare ]. 1. a. [complesso delle facoltà intellettive e psichiche dell uomo: farsi guidare dalla m. ] ▶◀ intelletto, psiche, spirito. ‖ ragione, raziocinio. ⇓ criterio … Enciclopedia Italiana
atteggiamento — at·teg·gia·mén·to s.m. FO 1. modo di atteggiarsi; gesto, movenza, espressione del corpo: atteggiamento scomposto, provocatorio Sinonimi: espressione, 1piglio, portamento, posa, postura. 2. estens., modo di comportarsi in una circostanza… … Dizionario italiano
mente — mén·te s.f. FO 1. complesso delle facoltà intellettive e psichiche che consentono all uomo di conoscere la realtà, di pensare e di esprimere giudizi; la sede in cui ha luogo l attività del pensiero: mille pensieri mi si affollano nella mente;… … Dizionario italiano
tagliato — ta·glià·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → tagliare, tagliarsi 2. agg. CO fig., che si adatta molto bene: un abito che pare tagliato apposta per te; anche fig.: ha proprio trovato una donna tagliata per lui 3. agg. CO di qcn., che ha spiccata… … Dizionario italiano
struttura — strut·tù·ra s.f. AU 1a. complesso degli elementi costitutivi di un insieme considerato in relazione alla loro organizzazione e distribuzione: struttura di una cellula, di un organo del corpo umano | struttura fisica, corporea, corporatura |… … Dizionario italiano
abito — à·bi·to s.m. FO 1a. vestito, capo di abbigliamento: abito invernale, abito leggero, abito nuovo, abito da uomo, da donna; seguito da locuzioni sostantivate, vestito adatto a scopi, circostanze particolari: abito da lavoro, abito da cerimonia;… … Dizionario italiano
riserva — ri·sèr·va s.f. FO 1. il riservare, il mettere in serbo, l accantonare qcs. in vista di un utilizzazione futura; l insieme delle cose messe in serbo: farsi una riserva di cibo per la settimana, avere una riserva di legna per l inverno; tenere qcs … Dizionario italiano
spirito — spirito1 / spirito/ s.m. [dal lat. spiritus us soffio, respiro, spirito vitale , der. di spirare ]. 1. (filos.) [principio di vita religiosa, morale, intellettuale di cui l uomo è in vari modi e in varia misura partecipe e per il quale si eleva… … Enciclopedia Italiana
schema — schè·ma s.m. 1a. CO figura che costituisce una rappresentazione semplificata e funzionale di un oggetto, di un meccanismo o sim.: schema di un impianto idraulico Sinonimi: disegno. 1b. TS scient. rappresentazione di un fenomeno naturale complesso … Dizionario italiano
abito — {{hw}}{{abito}}{{/hw}}s. m. 1 Capo di abbigliamento | Taglio d –a, quantità di stoffa occorrente per un vestito. 2 Foggia, modo di vestire, spec. come segno distintivo di una condizione o una professione: abito militare, civile, religioso. 3… … Enciclopedia di italiano